Posts

Showing posts from March, 2021
Image
  莱奥帕尔迪和他的田园诗 /Frank Wang  当人们说起意大利的诗歌或诗人时,首先想到的一定是古代的维吉尔,贺拉斯,再后来的但丁和他的《神曲》,然后是 弗兰齐斯科 · 彼特拉 克 ( Francesco Petrarca 1304-1374 ), 托尔夸托 · 塔 索 ( Torquoto Tasso 1544-1595 )等人。但是到了十九世纪,意大利浪漫主义文艺思潮再次兴起,随着意大利国家的涣散,一些文学家和诗人成了那个时代的领军人物。而贾科莫·莱奥帕尔迪 ( Giacomo Leopardi 1798-1837 ) , 正是从那个追求民族复兴运动的理想中脱颖而出的诗人。 十八世纪末,莱奥帕尔迪出生在意大利中部靠近亚德里亚海岸的小城雷康纳蒂的一个旧贵族的家庭里,据文献记载,他是出生在他们家拥有的那个小小的红砖城堡中的。虽然父亲莫纳尔多伯爵和母亲阿德莱德伯爵夫人都是贵族,但由于父亲做了不当的金融投资,家道从此中落,家里没有什么钱,全靠母亲非常节俭,又不失贵族面子地过生活,才支撑起这个家庭。贾科莫是家里孩子排行中的老大,但是他的身体非常不好,有很多的疾病缠身,因此常常受到其他小朋友的白眼。贾科莫·莱奥帕尔迪十二岁的时候,已经从他的家庭老师那里学到了很多的知识,因为他父亲在家里有一个收藏了二万五千册书籍的书库,他从小在这书海里成长,博览群书,这为他日后成为一位诗人打好了基础。 他二十岁的时候,已经受进步思想的影响,反对外国当时对意大利的奴役,那年他写下了两首颂诗,其中一首《致意大利》,虽有悲观主义思想的流露,诗的激昂气势,还是充分体现了他热爱自由,热爱意大利的真挚情感。 新冠肺炎在意大利肆虐,不少人因此丧生。我重读他的诗《致意大利》,诗中有这样的诗句: 我的祖国,我看到的是拱门和城墙, 廊柱和雕像,以及空寂的 高塔,都有先人建造。 但我没有看到他们的荣光, 没有看到戴在我们父辈身上的盔甲 和头上的桂冠。 在同一首诗里,他又说: 她的双手戴着锁链下垂, 让大锁乱缠, 她坐在地上,心急如焚,蓬头垢面, 她把脸面, 埋入她的双膝,痛苦失声。 这里的“她”当然指的就是意大利。当我读到他的这几句诗,意大利全国在这次抗疫中的悲惨情景,就非常形象化地在我的脑海里浮现。 一八一九年,莱...